Ben de bu konuda diğer kütüphaneciler ne düşünüyor diye görmek istedim. Ben birleştirmeyi tercih ediyorum çünkü yazar ve eser ortada, yorumların rengi öncelikle bunlara göre yapılıyor. Çeviri eleştirileri ortalama olarak 1/10 etkili oluyor puanlamada.
Bir de yazarın sayfasına gittiğinizde sanki diğer dildeki ayrı bir kitapmış gibi gözükmüş oluyor mükerrer olmasına rağmen, eser sayısı fazla oluyor.
Şahsen ben birleştiriyorum. Referans olarak goodreads'i alacak olursak orada da sonuçta bir sürü dilde farklı edisyonlar birleştiriliyor.
Ben ayrı kalması fikrindeyim. Diğer arkadaşlar ne düşünür acaba?
Ben de yabancı dilde yayınlar ayrı olmalı gibi düşünüyorum.
Önceleri hem türkçe hem ingilizcesi olan aynı kitabın baskılarını birleştiriyordum, fakat artık kitabı farklı dillerden ayrı ayrı okuyup kütüphanesine eklemek isteyenler olabilir diye düşünerek birleştirmiyorum. Diğer kütüphaneci arkadaşlar bu konuda ne yapıyor merak ediyorum. Aynı kitabın ingilizce ve türkçe baskılarını birleştiriyor musunuz yoksa ayrı mı bırakıyorsunuz? Hangisini yapmak daha doğru olur sizce?