Açıklama
Bu eser, coşkunlukta zirveye ulaşmış bir sufinin, seçilmiş 110 adet gazelinin çevirisini içeriyor. Gazeller, Mevlananın şiiri içinde ayrıcalıklı bir yere sahiptir. Aşk ve tutkuyu kendine merkez edinmiş bir sufinin, bir ayağını bu merkeze basarken, bütün varlığıyla cezbeye tutulmasının en derin ifadesini bu gazellerde duyarız. Mevlananın derdi ne şiirdir, ne aruzdur, ne de kalıp. Mevlana, aruzu da kalıbı da zaman zaman hiçe sayarak hedeflediği mananın peşinden koşuyor.Mevlana şiirinin Farsçadaki lirizmini, sesini ve ahengini olabildiğince hissedip benzer etkiyi uyandırabilecek tarzda Türkçeye aktarmaya çalıştık.Mevlananın şiirlerindeki ritmi yaklayan ve çoğu yerde de aruza denk söyleyişler üzerine kurulan bu şiir çevirilerinde, şimdiye kadar yapılan Mevlana çevirilerinde bulamadığınız tadı da yakalayacaksınız.Mevlananın yana yana yaşadığı ve döne döne söylediği gazellerden bir demet sunuyoruz sizlere.
Puan dağılımı
Puanlar bu eserin tüm baskılarına aittir. Tüm yorumları gör →
Düzenleme Geçmişi
Yükleniyor...
