Varlık Yayınları'nın çevirisi çok kötü olmakla birlikte yazım hatalarıyla da karşılaşmadım değil. Kitapta iki hikaye var Bir Yufka Yürekli ve Soytarı. Aslında hikayeler fena değildi ama çeviriden mi kaynaklanıyor yoksa Dostoyevski mi böyle bir tarzla yazmış anlamadım; sonuç olarak kısa bir kitap olmasına karşın akıcı bir kitap değildi.
Bir Yufka Yürekli 6/10
Soytarı 4/10
İlk öykü biraz yordu açıkçası. Dostoyevski'nin tavrı bu, merhametli, naif ... Yine de yordu. "Soytarı" isimli ikinci öykü daha sade bir merhametti.