Biz

Profil Resmi
10 puan

***ALMADAN ÖNCE OKUYUN ***diye Üşenmedim gittim, Ayrıntı ile İthaki'nin çevirilerini karşılaştırdım. Hangisini alayım diye düşünenlerede cevap olur niyetiyle. Gördüm ki Ayrıntı çok daha özenli bir çeviriye sahip. İthaki bazı sözcükleri çıkarmış. İthaki'yi çok sevmeme rağmen ciddi derecede büyümesinin böyle sıkıntılara sebep olduğunu düşünüyorum. Versus'a bakamadım ama tahminimce o da özen göstermiştir. içiniz rahat olsun!

11 yıl, 11 ay

Yorumlar
« geri ileri »

1 ile 5 arası yorum gösteriliyor, toplam 5 yorum.
3 kişiden 3 kişi beğenmiş.

İthaki bazı sözcükleri çıkarmış diyorsunuz ama, şöyle bir açıklaması da olabilir. Ayrıntı (ve Versus) İngilizceden çevirdi, yani çevirinin çevirisi. İthaki'ninki ise Rusça orijinalinden çeviri. Cümlelerdeki kesikliklerin orijinal olduğunu, İngilizcesinin yorumlu olduğunu düşünüyorum.

11 yıl, 11 ay     
1 kişiden 1 kişi beğenmiş.
Profil Resmi

Bir de Hobbit'te İthaki'ye çizimleri çıkarttığı için kızmıştım. belki satın aldığı hak sahiplerinden kaynaklanan bir sorundur, tam bir bilgim yok.

11 yıl, 11 ay     
1 kişiden 1 kişi beğenmiş.

Ali Onur, Gormenghast içimin büyük acısı. Ama İthaki doğru söylüyor bu konuda. En büyük dileğim Körpe'nin önümüzdeki en fazla 3 ay içinde 2 ve 3. ciltleri artık düzenleyip vermesi. Ciddi ciddi Facebook'da etkinlik (event) açmayı bile düşünüyorum.

11 yıl, 11 ay     
1 kişiden 1 kişi beğenmiş.

Ayrıntı I-330 gibi çok önemli bir karakterin adını tüm kitap boyunca E-330 yazmıştır. Çok takdir ettiğim bir yayıneviydi, ama o hatayı yapmamalıydılar.

11 yıl, 11 ay     
0 kişiden 0 kişi beğenmiş.
Profil Resmi

@kahlen : Dikkate değer bir noktaya basmışsın, dikkat etmemiştim ona. bir diğer ihtimalde bence yüksek ihtimal, ithaki'nin son yıllardaki ciddi atılımı, biraz savruk hazırlanmasına sebeb vermiş olabilir. bir diğer düşük ihtimalde, zemyatin'in edebi yönü ilk çeviriyi yapan Guerney adlı abimizden zayıf olabilir. sonuç olarak bana göre, karşılaştırdığım toplam 5'er sayfaya göre Ayrıntı daha başarılıydı. Bir de Ergin Altay çevirisiyle İletişim'den çeviri görelim kararımızı verelim :) Herşeye rağmen İthaki'nin yeri ayrı, çok severim. biraz sakinleşse herşey çok daha güzel olacak. Mesela Gormenghast'ın üçlemesini, piyasadakileri toplatıp, sadece 1. kitabı basmış olmalarından dolayıda kızgınım. aradım sordum, basacaz ama Dost Körpe çok yoğun diye cevaplandırdılar. Sorun bence Dost Körpe'nin yoğun olması değil, İthaki'nin yoğun olması. neyse nerelere geldim.

@fırtınakıran isim değişikliği yer yer sorun olan bir durum. Gerçi benim anlatacağım örnek daha farklı. Hobbit'i İthaki'den okuyanlar BEORN karakterine bayıldığını söylerken, ilk nefeste o kim dedim. biz onu Kocaoğlan olarak bellediğimizden dolayı! doğru ya da yanlış farketmez, tartışma hep var, aynı "yarmavadi ayrıkvadi" sendromu gibi

11 yıl, 11 ay     
« geri ileri »