Okuması pek keyifli Raymond Queneau romanı. Soy adı da zihnime oulipotik bir imge kazıyan Queneau romanında, Tahsin Yücel'in çevirisi de keyfe keyif katmaktadır.
Toplumsal alt kesimin yaşama sürerliliğindeki hoş ayrıntılar metin arasındaki tek bir cümleye dahi sığdırılırken, yer yer okurun görmesini isteyerek bunu asla açığa çıkartmaz Queneau. Diğer yandan argonun kullanımı, şaşırtıcı biçimde ifade edilenin çoğalmasını sağlar.
Gece bekçisi olarak çalışan Gabriel gerçekten de gece bekçisi midir, yoksa sosyal baskının yaratacağı bir gerilim nedeniyle asıl mesleğini 'hazır cevap götüm' diyeceğim Zazie'den mi gizlemektedir?
"Yirmi yıldır çıkmamıştım buraya," diyor charles. "oysa çok insan getirdim"
Zazie'nin umrunda bile değildi.
Taksici Charles'in bu yakarışı aslında bunu duyacak pek çok kimseye bir şey ifade etmeyecektir zaten. Ve bu ekonomik yapının çaresizliği sıkla metin arasında vurgulanır.
Zazie ve Gabriel'in iki gün süren maceralı birliktelikleri renkli karakterlerle süslenir ve Marceline tatlı konuşur.