Bazen elimizde birçok kitap oluyor ve hangisini okuyacağımıza karar veremiyoruz. Bazen de canımız bir kitap okumak istiyor ama bu kitabın ne olduğuna dair bir fikrimiz olmuyor. İşbu sebeple kurulan bu grupta, okuduğumuz kitaplar hakkında birbirimize yardımcı olabilir, okumak istediğimiz kitaplar hakkında fikir teatisinde* bulunabiliriz diye düşündüm.
* Hep cümle içinde kullanmak istemiştim buraya kısmetmiş.
çeviri konusu çok önemli
lise yıllarında babam işyere kütüphanesinden çok eski kitaplar getirirdi ciltli ciltli
onlardaki okuma zevkini şimdikilerde hiç alamıyorum
bir ara gençken okuduğum kitabı tekrer okuyayım dedim ve okuyamadım
artık klasik okuyamıyorum çoğunun çevirisi çok kötü sıkıyor çok
oysa o kitapları 2-3 günde bitirmiştim dostoyevksi,tolstoy, balzac,jane austen
iyiki okumuş o eski kitap kokan klasikleri o zaman
Müjdeyle geldim sanırım. İletişim yayınları 2 cilt halinde çıkarmış yahut çıkaracak. İnternet sitesinde gözüküyor. Çevirmen Cenap Karakaya. Nasıldır diye baktım çevirilerinin az ama kaliteli olduğu söyleniyor. Ayrıca her zamanki gibi önsöz sonsöz ekleriyle basılmış. Charles Baudelaire'in önsözünü merak etmedim değil.
İş bankası yayınları'na mail attım. Sefiller'in çevirisine geçen sene başlanmış. İlk iki kitap çevrilmiş. Tamamı 2015 yılında çıkacakmış. Onu beklemeyi düşünüyorum. 2 yıl çabuk geçer. Okumuşken tam okuyayım.
Dünya klasikleri için önereceğim yayınevleri İletişim, İş bankası kültür yayınları başta, can, oğlak, yky.
Ancak Sefiller bu yayınevlerinde yok. İş bankası 2014'te çıkaracak diye duydum ama doğruluğundan emin değilim.
Oğlak yayınlarıysa tam metin yeni çeviri olarak tekrardan yayına hazırlıyor şu an. Daha önce İsmail Yerguz çevirisini basmışlar, baba çevirmenlerden diye anılıyor kendisi. Bunları beklemenizi öneririm.