İlhan Berk; şiirimizin ince uzun adamı- bu kez dünya şairlerinin şiirlerini kendi diline çevirerek şiire adanmış bir ömrü sürdürmeye devam ediyor. Asılı Erosta Christine de Pisandan (1364), Poe, Whitman, Yeats, Valery, Breton, Cummingse uzanan toplam otuz şairin şiirlerinin İlhan Berk diliyle çevirileri var. Asılı Eros, İlhan Berkin yıllarca ilgi alanına giren şairlerin, zaman zaman çevirdiği ve biriktirdiği şiirleri İlhan Berkin kendi çizdiği desenleri ile birlikte kitaplaştı.Dünya şiirinin önemli isimlerinin şiirleri bu kez bir şiir ustasının çevirileriyle, hem İlhan Berk şiirini sevenlere, hem de şiirseverlere... TADIMLIKRONDEAUAh nasıl dayanmalı bilmiyorumİçim çünkü içim ah kan ağlıyorTutup yakınamıyorum olmuyorAcımı ortaya dökemiyorum,Önüm karanlık önüm görüyorum.İstediğim ölüm bir o oluyor;Ah nasıl dayanmalı bilmiyorum.Gizlemek gerekiyor biliyorum,Acımı ah gizlemek gerekiyorSusmak güler gibi yapmak düşüyor;Tanrı bilir çektiğimi diyorum.Ah nasıl dayanmalı bilmiyorum.
İlhan Berk; şiirimizin ince uzun adamı- bu kez dünya şairlerinin şiirlerini kendi diline çevirerek şiire adanmış bir ömrü sürdürmeye devam ediyor. Asılı Erosta Christine de Pisandan (1364), Poe, Whitman, Yeats, Valery, Breton, Cummingse uzanan toplam otuz şairin şiirlerinin İlhan Berk diliyle çevirileri var. Asılı Eros, İlhan Berkin yıllarca ilgi alanına giren şairlerin, zaman zaman çevirdiği ve biriktirdiği şiirleri İlhan Berkin kendi çizdiği desenleri ile birlikte kitaplaştı.Dünya şiirinin önemli isimlerinin şiirleri bu kez bir şiir ustasının çevirileriyle, hem İlhan Berk şiirini sevenlere, hem de şiirseverlere... TADIMLIKRONDEAUAh nasıl dayanmalı bilmiyorumİçim çünkü içim ah kan ağlıyorTutup yakınamıyorum olmuyorAcımı ortaya dökemiyorum,Önüm karanlık önüm görüyorum.İstediğim ölüm bir o oluyor;Ah nasıl dayanmalı bilmiyorum.Gizlemek gerekiyor biliyorum,Acımı ah gizlemek gerekiyorSusmak güler gibi yapmak düşüyor;Tanrı bilir çektiğimi diyorum.Ah nasıl dayanmalı bilmiyorum.