Anton (Pavloviç) Çehov (1860-1904) un Bütün Öyküleri Pravda Yayınevinin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik Anton Pavloviç Çehovun Bütün Yapıtları adlı yayını esas alınarak çevrilmiştir. Türkçeye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karşısına çıkmaktadır. Mehmet Özgülün başarılı çevirisinde arı Türkçe kullanılırken aşırılıklardan, tam oturmamış sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır.
Anton (Pavloviç) Çehov (1860-1904) un Bütün Öyküleri Pravda Yayınevinin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik Anton Pavloviç Çehovun Bütün Yapıtları adlı yayını esas alınarak çevrilmiştir. Türkçeye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karşısına çıkmaktadır. Mehmet Özgülün başarılı çevirisinde arı Türkçe kullanılırken aşırılıklardan, tam oturmamış sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır.
Rus edebiyatında yer alan karakterleri, olayları daha rahat kavramak için, Çehov'un öyküleri bulunmaz nimet. Anlatımı sade, basit, abartısız, o devirlerde yaşananları gözünüzün önünde sinema perdesi gibi canlandırıyor.
350 sayfa