Bir dilek gerçekleşiyor; Nuhun gemisinde farelere yer yok; insandan yalnız çöp kalıyor geriye; bir gemi sık sık isim değiştiriyor; dinozorların soyu tükeniyor; eski bir tanış çıkageliyor; bir kart, Polonya gezisine çağırıyor; dik yüreme egzersizleri yapılıyor ve örgü şişleri harıl harıl şakırdayıp duruyor. Noel armağanı olarak bir farek diledim kendim için, insanlığın eğitimi üstüne bir şiir yazacaktım, farenin bana uyarıcı sözcükler sağlayacağını umuyordum. Aslında deniz üstüne, benim o Baltık Bataklığı üstüne bir şeyler çiziktirmekti niyetim; gelin görün ki, hayvan ağır bastı. Dileğim gerçekleşti. Noel ağacının altında fare, bir sürpriz gibi çıkıverdi karşıma....
Bir dilek gerçekleşiyor; Nuhun gemisinde farelere yer yok; insandan yalnız çöp kalıyor geriye; bir gemi sık sık isim değiştiriyor; dinozorların soyu tükeniyor; eski bir tanış çıkageliyor; bir kart, Polonya gezisine çağırıyor; dik yüreme egzersizleri yapılıyor ve örgü şişleri harıl harıl şakırdayıp duruyor. Noel armağanı olarak bir farek diledim kendim için, insanlığın eğitimi üstüne bir şiir yazacaktım, farenin bana uyarıcı sözcükler sağlayacağını umuyordum. Aslında deniz üstüne, benim o Baltık Bataklığı üstüne bir şeyler çiziktirmekti niyetim; gelin görün ki, hayvan ağır bastı. Dileğim gerçekleşti. Noel ağacının altında fare, bir sürpriz gibi çıkıverdi karşıma....
Kamuran Şipal'in ağır diline rağmen insanlığın yarattığı tahribat dişi bir farenin haykırışlarıyla anlatılmaya çalışılır. Ve bu haykırışa hepimizin bildiği, adlarını sıkça duyduğumuz masal kahramanları ''şirinler, yedi cüceler, hansel ve gritel kardeşler'' de ortak olur. Aslında masal kahramanları kendi masallarını kurtarmak için mücadele ederken kurtarılmaya çalışılan, sorgulanan insanlıktır...
Oldukça ağır bir eser. Çevirmenin dilinden ziyade, içerisindeki göndermelerin tümüne hakim olabilmek için Almanya'nın siyasi tarihi konusunda bir hayli bilgi sahibi olmanın gerekliliği, eserin baştan sona çözümlemesi oldukça zor alegorik bir kurgu üzerinde ilerlemesi bu duruma yol açan unsurlar. Eserin bütünündeki alt metinlere tamamiyle hakim olamasam da çok büyük haz alarak okudum. Çevirmen Kamuran Şipal'in kusursuz dili de bunda etken oldu.
540 sayfa