Reşid Riza el- Hüseynî tarafından Muhaverâtul- Muslih vel- Mukallid ismiyle kaleme alınan bu eserin Arapça aslı defalarca basılmış (bizim tercümede kullandığımız baskı: 3. B. Kahire, 1367), çeşitli dillere tercüme edilmiş, yazıldığı zamandan günümüze kadar da şöhretini, hatta büyük ölçüde güncelliğini korumuştur. Çünkü kitap İslam birliği, müslümanları dinin aslından ve özünden uzaklaştırarak geri kalmalarına sebep olan hurafeler ve bidatler; birliği bozan, ümmeti parçalayarak birbirine düşüren zümre ve mezheb taassubu; ictihad, taklit ve İslamın değişmeyen ve değişmeye açık bulunan yönleri gibi önemli konuları biri muhafazakâr diğeri yenilikçi ve ıslahatçı iki şahsın karşılıklı konuşmaları ve tartışmaları şeklinde- dile getirmektedir. Kitabın, A. Hamdi Akseki tarafından Mezâhibin Telfîkı... adıyla yapılan tercümesi eskidiği ve bulunmadığı için yeniden Türkçeye çevirdik. Yazarımız M. Reşid Riza el-Huseynî, Şeyh Muhammed Abduhun, Abduh da Cemalleddin Efgânînin öğrencisi olmuş, öğrenciler hocalarından önemli ölçüde etkilenmişlerdir. Reşid Rizanın düşünce, hareket ve tekliflerini kaynağına doğru takip edebilmek için, hocalarının hayat hikayelerini ve düşüncelerini bilmeye ihtiyaç hasıl olmuştur. Biz bu ihtiyacı karşılamak maksadıyla, tercümenin başına bu üç ıslahatçı düşünürün hayat hikayelerini yazıp koymayı uygun bulduk. Kitabın içinde geçen şahısları kısaca tanıtmak için de biyografi kısmı ekledik. Elinizdeki kitap işte bu hizmet, tercüme ve eklerden oluştu.
Reşid Riza el- Hüseynî tarafından Muhaverâtul- Muslih vel- Mukallid ismiyle kaleme alınan bu eserin Arapça aslı defalarca basılmış (bizim tercümede kullandığımız baskı: 3. B. Kahire, 1367), çeşitli dillere tercüme edilmiş, yazıldığı zamandan günümüze kadar da şöhretini, hatta büyük ölçüde güncelliğini korumuştur. Çünkü kitap İslam birliği, müslümanları dinin aslından ve özünden uzaklaştırarak geri kalmalarına sebep olan hurafeler ve bidatler; birliği bozan, ümmeti parçalayarak birbirine düşüren zümre ve mezheb taassubu; ictihad, taklit ve İslamın değişmeyen ve değişmeye açık bulunan yönleri gibi önemli konuları biri muhafazakâr diğeri yenilikçi ve ıslahatçı iki şahsın karşılıklı konuşmaları ve tartışmaları şeklinde- dile getirmektedir. Kitabın, A. Hamdi Akseki tarafından Mezâhibin Telfîkı... adıyla yapılan tercümesi eskidiği ve bulunmadığı için yeniden Türkçeye çevirdik. Yazarımız M. Reşid Riza el-Huseynî, Şeyh Muhammed Abduhun, Abduh da Cemalleddin Efgânînin öğrencisi olmuş, öğrenciler hocalarından önemli ölçüde etkilenmişlerdir. Reşid Rizanın düşünce, hareket ve tekliflerini kaynağına doğru takip edebilmek için, hocalarının hayat hikayelerini ve düşüncelerini bilmeye ihtiyaç hasıl olmuştur. Biz bu ihtiyacı karşılamak maksadıyla, tercümenin başına bu üç ıslahatçı düşünürün hayat hikayelerini yazıp koymayı uygun bulduk. Kitabın içinde geçen şahısları kısaca tanıtmak için de biyografi kısmı ekledik. Elinizdeki kitap işte bu hizmet, tercüme ve eklerden oluştu.