FARSÇA ASLINDAN ÇEVİREN VE ŞERH EDEN: ABDULBÂKİ GÖLPINARLI
Mahmud-ı Şebüsteri (y.1250-y.1325): Tebriz yakınlarında Şebüster'de doğdu. Şam, Hicaz ve Mısır'da yaşadı.
Moğol istilası sırasında farklı dinlerden temsilcilerin
Moğol imparatorunun desteğini kazanmak için giriştikleri mücadeleye tanık oldu, dini ve felsefi tartışmalardan etkilendi. 1311-1317 yılları arasında yazıldığı tahmin edilen Gülşen-i Râz'ı Horasan Emiri Seyyid Huseynî'nin sorularına cevap olarak mesnevi biçiminde kaleme aldı. Gülşen-i Râz 18. yüzyıldan başlayarak çeşitli Avrupa dillerine çevrildi, tasavvuf konusunda başlıca kaynaklar arasında yer aldı.
FARSÇA ASLINDAN ÇEVİREN VE ŞERH EDEN: ABDULBÂKİ GÖLPINARLI
Mahmud-ı Şebüsteri (y.1250-y.1325): Tebriz yakınlarında Şebüster'de doğdu. Şam, Hicaz ve Mısır'da yaşadı.
Moğol istilası sırasında farklı dinlerden temsilcilerin
Moğol imparatorunun desteğini kazanmak için giriştikleri mücadeleye tanık oldu, dini ve felsefi tartışmalardan etkilendi. 1311-1317 yılları arasında yazıldığı tahmin edilen Gülşen-i Râz'ı Horasan Emiri Seyyid Huseynî'nin sorularına cevap olarak mesnevi biçiminde kaleme aldı. Gülşen-i Râz 18. yüzyıldan başlayarak çeşitli Avrupa dillerine çevrildi, tasavvuf konusunda başlıca kaynaklar arasında yer aldı.
Ağır bir dili var, daha doğrusu eski bir dili var. Dolayısıyla ilerleyen zamanlarda bir kaç kez daha okumak gerekir.
Karton Cilt, 2. Baskı, 208 sayfa
27Ağustos2015 tarihinde, İş Bankası Kültür Yayınları tarafından yayınlandı