Her türlü dikkat ve ihtimama rağmen gözden kaçan bazı eksikliklerin okuyucular tarafından hoşgörüyle karşılanacağı ümidindeyim.Gayret bizden, başarı Allahtandır.6 Eylül 2002 Son elli yıldan beri Türkiyede İslâm felsefesi alanındaki araştırmalar memnuniyet verici bir şekilde devam etmektedir. Özellikle yetmişli yıllardan itibaren gerek yurt içi, gerekse yurt dışı doktora çalışmalarıyla gelişen bu durum, Yüksek İslâm Enstitülerinin İlahiyat Fakültesi kimliğine kavuşması ile daha da hız kazanmış bulunmaktadır. Bu alandaki çalışmalar master ve doktora tezlerinin yanısıra, temel problemlere yönelik mukayeseli araştırmalar ve İslâm felsefesinin klasiklerini oluşturan kaynak eserlerin Türkçeye kazandırılması şeklinde sürmektedir. Bu olumlu gelişmeler ilmî disiplin çizgisinde yoğunlaşarak devam edecek olursa, yakın bir gelecekte İslâm felsefesinin temel disiplinleri bütün yönleriyle gün ışığına çıkacaktır. Ancak bundan sonradır ki, düşünce tarihindeki gerçek yerimizi ve bugünkü durumumuzu sağlıklı bir şekilde tespit etmek mümkün olacaktır.Bu yöndeki çalışmalara bir katkıda bulunmak amacıyla ilk İslâm filozofu ve Meşşâî okulun kurucusu olan Kindînin günümüze ulaşan ve doğrudan felsefe ile ilgili on dört risâlesinin tercümesi 1994 yılında tarafımızdan yayımlanmıştı. Bu ikinci baskıda ise esere, yine felsefî içerikli Beş Terim Üzerine (Kitâbül-Cevâhiril-hamse) ve Üzüntüyü Yenmenin Çareleri (el-Hîle li-defil-ahzân) adlı iki önemli risâle ile kaynaklarda Hikemiyyât başlığı altında Kindîye nisbet edilen yüz on iki hikmetli sözün çevirisi eklenmiştir. Ayrıca Kindî ve Felsefesi başlıklı birinci bölümde filozofun hayatı ve felsefî sistemi bütün yönleriyle araştırıldıktan sonra klasik kaynaklarda ve modern araştırmalarda yer alan Kindî külliyatının sayısı ve tasnifine ait listeler de gözönünde bulundurularak filozofun eserlerinin, konuları bakımından yeni bir tasnifi gerçekleştirilmiştir. Felsefî Risâleler başlıklı ikinci bölümde ise tercümesi sunulan eserlerin mâhiyetleri tanıtıldıktan sonra risâlelerin tercümesine yer verilmiştir. İslâm toplumunun ilk defa felsefeyle tanışmasını sağlayan bu risâlelerin tercümesinde metin kadar Türkçeye sadâkatin de vazgeçilmez bir ilke olduğu daima gözönünde tutulmuştur. Ne var ki yaklaşık olarak bin ikiyüz yıl önce kaleme alınmış olan bu eserlerde sıkça rastlanan istinsah hataları ve nâşir tarafından okunamayan kısımlar gibi eksiklikler, ayrıca alanımız dışında kalan özellikle astronomiyle ilgili bazı terim ve problemler, tercümede karşılaştığımız başlıca güçlükler olmuştur. Bu gibi konularda hataya düşmemek için bazı terimlerin orijinali parantez içinde gösterilmiştir. Ayrıca nisbeten hacimli olan risâlelerde okuyucuya kolaylık sağlamak amacıyla konular köşeli parantez içinde ara başlıklar şeklinde verilmiş ve okuyucunun metne ulaşmasına yardımcı olmak için tercümeye esas teşkil eden metnin sayfa numaraları yine köşeli parantez içinde gösterilmiştir. Bu çalışmanın ilk baskısına katkıda bulunan sayın Prof. Dr. Mustafa Çağrıcı ile sayın Doç. Dr. İlhan Kutluere ve değerli arkadaşım Doç. Dr. Hüseyin Sarıoğluna teşekkür ederim. Eserin ikinci baskıya hazırlanmasında büyük emek harcayan sevgili oğlum M. Cüneyt Kayaya ve Klasik çalışanlarına da ayrı ayrı teşekkür etmek isterim.
Her türlü dikkat ve ihtimama rağmen gözden kaçan bazı eksikliklerin okuyucular tarafından hoşgörüyle karşılanacağı ümidindeyim.Gayret bizden, başarı Allahtandır.6 Eylül 2002 Son elli yıldan beri Türkiyede İslâm felsefesi alanındaki araştırmalar memnuniyet verici bir şekilde devam etmektedir. Özellikle yetmişli yıllardan itibaren gerek yurt içi, gerekse yurt dışı doktora çalışmalarıyla gelişen bu durum, Yüksek İslâm Enstitülerinin İlahiyat Fakültesi kimliğine kavuşması ile daha da hız kazanmış bulunmaktadır. Bu alandaki çalışmalar master ve doktora tezlerinin yanısıra, temel problemlere yönelik mukayeseli araştırmalar ve İslâm felsefesinin klasiklerini oluşturan kaynak eserlerin Türkçeye kazandırılması şeklinde sürmektedir. Bu olumlu gelişmeler ilmî disiplin çizgisinde yoğunlaşarak devam edecek olursa, yakın bir gelecekte İslâm felsefesinin temel disiplinleri bütün yönleriyle gün ışığına çıkacaktır. Ancak bundan sonradır ki, düşünce tarihindeki gerçek yerimizi ve bugünkü durumumuzu sağlıklı bir şekilde tespit etmek mümkün olacaktır.Bu yöndeki çalışmalara bir katkıda bulunmak amacıyla ilk İslâm filozofu ve Meşşâî okulun kurucusu olan Kindînin günümüze ulaşan ve doğrudan felsefe ile ilgili on dört risâlesinin tercümesi 1994 yılında tarafımızdan yayımlanmıştı. Bu ikinci baskıda ise esere, yine felsefî içerikli Beş Terim Üzerine (Kitâbül-Cevâhiril-hamse) ve Üzüntüyü Yenmenin Çareleri (el-Hîle li-defil-ahzân) adlı iki önemli risâle ile kaynaklarda Hikemiyyât başlığı altında Kindîye... tümünü göster