Edebi bir okuma ve öğretim kitabı olarak hazırlanmış olan bu öykü kitabı, ünlü Türk yazarları Refik Halit Karaydan (1880-1965) iki ve Sait Faik Abasıyanıktan (1906-1954) bir novel (uzun öykü) içermekte ve her iki hedef dil- grubunu oluşturan Türk ve Alman edebiyat severlere metne bağlı çeviri örneği sunmak amacını taşımaktadır. Böylece hem Almanca konuşan okuyucuya Türk eserlerini tanıtmak, hem de Türkçe-Almanca iki dilli edebiyat sever ve filoloji öğrencilerine bir karşılaştırma ve çalışma kitabı sunmaya çalışılmıştır. Orijinal Türkçe metinlerin hemen ardından Almanca çevirileri verilmiş, böylece kitapta iki dilin dilsel dünya görüşü ile deyim, terim, gramer, anlambilim ve sözdizimi karşılaştırmasının kolaylaştırılması amaçlanmıştır.
Edebi bir okuma ve öğretim kitabı olarak hazırlanmış olan bu öykü kitabı, ünlü Türk yazarları Refik Halit Karaydan (1880-1965) iki ve Sait Faik Abasıyanıktan (1906-1954) bir novel (uzun öykü) içermekte ve her iki hedef dil- grubunu oluşturan Türk ve Alman edebiyat severlere metne bağlı çeviri örneği sunmak amacını taşımaktadır. Böylece hem Almanca konuşan okuyucuya Türk eserlerini tanıtmak, hem de Türkçe-Almanca iki dilli edebiyat sever ve filoloji öğrencilerine bir karşılaştırma ve çalışma kitabı sunmaya çalışılmıştır. Orijinal Türkçe metinlerin hemen ardından Almanca çevirileri verilmiş, böylece kitapta iki dilin dilsel dünya görüşü ile deyim, terim, gramer, anlambilim ve sözdizimi karşılaştırmasının kolaylaştırılması amaçlanmıştır.