James Joyce, başyapıtı Ulysses'in zor okunurluğu konusunda şunları söylemişti:
"İçine o kadar çok bilmece-bulmaca ve zeka oyunu koydum ki, profesörler yüzyıllarca ne demek istediğimi tartışacaklar, insanın ölümsüzlüğü garantilemesinin tek yolu da budur."
Ulysses'i kırk yıllık bir uğraşla Türkçe'ye çeviren Nevzat Erkmen de, zaten garantilediği ölümsüzlüğü bu çağ açıcı romanın sözlüğünü hazırlayarak biraz daha sağlama aldı.
Ulysses'i okurken sözlüğünü de elinizin altında bir yerlerde bulundurun.
James Joyce, başyapıtı Ulysses'in zor okunurluğu konusunda şunları söylemişti:
"İçine o kadar çok bilmece-bulmaca ve zeka oyunu koydum ki, profesörler yüzyıllarca ne demek istediğimi tartışacaklar, insanın ölümsüzlüğü garantilemesinin tek yolu da budur."
Ulysses'i kırk yıllık bir uğraşla Türkçe'ye çeviren Nevzat Erkmen de, zaten garantilediği ölümsüzlüğü bu çağ açıcı romanın sözlüğünü hazırlayarak biraz daha sağlama aldı.
Ulysses'i okurken sözlüğünü de elinizin altında bir yerlerde bulundurun.
http://moonlightcat13.blogspot.com/2015/07/ulysses-sozlugu-nevzat-erkmen-bahar.html
Karton Cilt, 4.Baskı, 518 sayfa
Nisan2018 tarihinde, Yapı Kredi Yayınları tarafından yayınlandı