Gülün Adı

Profil Resmi
8 puan

Spoiler olmasın ama eklemek zorundayım Jorge, tüm o cinayetleri gülme* olgusunun günah oluşuna inanması sebebiyle planlamış ve işletmiştir. Ancak, asıl ilginç tesadüf de kitabın türkçe çevirisinin adında ortaya çıkar işte: "gülün adı", "gül adlı bitkinin adı ( it. il nome della rose) "nın karşılığı olmasına rağmen, buradaki gül / Dilimizde aynı zamanda gülme eyleminin de emir kipidir. Böyle de ilginç bir rastlantı ortaya çıkmış olur ortaya. Umberto Eco bu ironiyi farkederse baya gülerdi bundan eminim.

11 yıl, 9 ay

Yorumlar
« geri ileri »

1 ile 1 arası yorum gösteriliyor, toplam 1 yorum.
1 kişiden 1 kişi beğenmiş.

Ne kadar güzel yorum yapmaya çabalamışsınız. Kitapta katille karşılaşmadan katili öğrendik sayenizde. Bir de ‘Spoiller olmasın ama’ mı dediniz gerçekten? 🤦🏻‍♀️ Lütfen kaldırın yorumu. Benim gibi daha 100. Sayfadan katili yakalamasın insanlar.

4 yıl, 1 ay     
« geri ileri »