Bazen elimizde birçok kitap oluyor ve hangisini okuyacağımıza karar veremiyoruz. Bazen de canımız bir kitap okumak istiyor ama bu kitabın ne olduğuna dair bir fikrimiz olmuyor. İşbu sebeple kurulan bu grupta, okuduğumuz kitaplar hakkında birbirimize yardımcı olabilir, okumak istediğimiz kitaplar hakkında fikir teatisinde* bulunabiliriz diye düşündüm.
* Hep cümle içinde kullanmak istemiştim buraya kısmetmiş.
Almancadan çeviriler için Ahmet Cemal, Rusça için Günay Kızılırmak Çetao, Fransızca için Haldun Bayrı benim için öncelikli isimler.
Önerebileceğim değil de kesinlikle önermeyeceğim var: Kutup Yıldızı Yayınları.Gazeteden kuponla almıştım klasikleri,hiç memnun kalmadım.Okuyamıyorum,bütün emeklerime yazık oldu.
Klasikler için bende iletişim yayınlarını tercih ediyorum.İletişim alabilirsiniz.Ayrıca Türkiye İşbankası yayınları da klasikler için iyi bir seçim.
klasikler için çevirmen hususu çok önemli bildiğiniz gibi. dostoyevski, zweig, balzac gibi yazarlar için önerebileceğiniz çevirmen veyahut yayınevi var mı?
Ergin Altay'ı tavsiye edebilirim,(iletişim yayınlarından) bi çok klasiği çevirmiş özellikle dostoyevskiden çeviriler yapmış, ben okudum bi kaçını memnunum
Öncelikle konu başlığı için tebrik ederim çok önemli bir konuya değinmişsiniz.Ben genelde can yayınlarını tercih ediyorum Frans Kafka'nın Dönüşüm adlı kitabı için Ahmet Cemal çevirisini beğendim.Celal Üster ve Tevfik Turan çevirileri de çok güzel.
Kitabı incelerken önsözde okuma şansının varsa çevirmenin notu kısmı çok aydınlatıcı oluyor.
Sefilleri de Halk Yayınevi İlhan Eti çevirisi ile okudum.Ben beğendim.Gerçi bendeki kitap 70 li yıllardan kalmaydı ama ben sevdim.
Arkadaşlar sefiller için şu anda en iyi yayın evi yada çevirmen için tavsiyeniz var mı?Ben almak istiyorum ama hangi yayınevi alacağımı bilemiyorum.İletişim yayınlarında da yok.
ben rusça için mazlum beyhan'ı tek geçiyorum. rusça çevirinin bana göre bir numarasıdır.