Bazen elimizde birçok kitap oluyor ve hangisini okuyacağımıza karar veremiyoruz. Bazen de canımız bir kitap okumak istiyor ama bu kitabın ne olduğuna dair bir fikrimiz olmuyor. İşbu sebeple kurulan bu grupta, okuduğumuz kitaplar hakkında birbirimize yardımcı olabilir, okumak istediğimiz kitaplar hakkında fikir teatisinde* bulunabiliriz diye düşündüm.
* Hep cümle içinde kullanmak istemiştim buraya kısmetmiş.
Klasikleri, Sis yayıncılıktan öneriyor musunuz peki arkadaşlar ?
italyanca çeviri için : Rekin Teksoy (ilahi komedya)
görünmez kentleri de Işıl Saatçioğlu çevirmiş. bence gayet güzel.
iletişim klasikleri basıyor yeniden. iyi olduğunu duydum.
Klasikleri hangi yayınevinden ve hangi çevirmenden okumak lazım konusuna ben de epey takıntılıyım. Yaptığım araştırmalar sonucu şunları söyleyebilirim:
* Genel olarak en fazla rağbet gören ve en kaliteli yayın yapanlar İletişim Yayınları, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları (Hasan Ali Yücel Serisi) ve Can Yayınları,
* Ergin Altay, Seçkin Selvi ve Nihal Yalaza Taluy hangi kitabı çevirmişse o kitap okunur. :)
* Fransızcada Cemal Süreya, Yaşar Nabi Nayır, Sabahattin Eyüboğlu, Nesrin Altınova, Tahsin Yücel, Samih Tiryakoğlu, Hakkı Süha Zengin; İngilizcede Hamdi Koç, Nihal Yeğinobalı, Seçkin Selvi; Rusçada Mazlum Beyhan, Ergin Altay, Nihal Yalaza Taluy, Hasan Ali Ediz, Leyla Soykut ve Mehmet Özgül; Almancada Behçet Necatigil, Zeyyat Selimoğlu, İris Kantemir, Kamuran Şipal, Ahmet Cemal; İtalyancada Şadan Karadeniz, Şemsa Gezgin; İspanyolcada Roza Hakmen tercih edilesi çevirmenlerdir (bu girdiyi okduğum forumlardan birisinden aynen alıntıladım, forumu ve kullanıcı ismini not etmemişim.).
Klasiklerde üç yayınevi çok iyi bence : Oda, Morpa ve Şule. Özellikle Suç ve Ceza , Şule yayınevi tarafından eleştirel basım olarak hyayınlanmıştı, gerçekten çok iyi. En kötü çeviri ise Timaş'a ait.