Kitapta yer alan NERVALin Ormanlarda, Sevgililer ve Büyükanne isimli şiirlerinin çevirileri 1976da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğünde; BAUDELAIREin Cythéreye Yolculuk adlı şiirinin çevirisi 1955de İstanbul Dergisinde; RIMBAUDnun Bit Kıran Kızlar adlı şiirinin çevirisi 1965de Şiir Sanatı Dergisinde; VALERYnin Narlar, Ateş Kuşu, Düzmece Ölü Kadın isimli şiirlerinin çevirileri 1976da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğünde; CLAUDELin Kutlu Öğle şiirinin çevirisi 1958de Pazar Postası Gazetesinde, Kutsal Ekmek şiirinin çevirisi 1956da Büyük Doğu Günlük Gazetesinde, Balad şiirinin çevirisi 1966da Diriliş Dergisinde; APOLLINAIREin Mirabeau Köprüsü adlı şiirinin çevirisi, MAX JAKOBun Şapka Satıcısı adlı şiirinin çevirisi 1955de Şiir Sanatı Dergisinde; SAINT-JOHN PERSEin Anabase VII adlı şiirinin çevirisi 1966da Diriliş Dergisinde; PREVERTin Bu Aşk adlı şiirinin çevirisi, GUILLEVICin Kayalar isimli şiirinin çevirisi, PAUL GILSONun Şiirlerinden Parçaların çevirisi 1955de Şiir Sanatı Dergisinde; QUASIMODOnun Bir Başka Lazar adlı şiirinin çevirisi 1960da Diriliş Dergisinde yayınlanmıştır.Kitabın başındaki Bir Kaç Söz yazısı da 1976da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğünde çıkmıştır.
Kitapta yer alan NERVALin Ormanlarda, Sevgililer ve Büyükanne isimli şiirlerinin çevirileri 1976da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğünde; BAUDELAIREin Cythéreye Yolculuk adlı şiirinin çevirisi 1955de İstanbul Dergisinde; RIMBAUDnun Bit Kıran Kızlar adlı şiirinin çevirisi 1965de Şiir Sanatı Dergisinde; VALERYnin Narlar, Ateş Kuşu, Düzmece Ölü Kadın isimli şiirlerinin çevirileri 1976da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğünde; CLAUDELin Kutlu Öğle şiirinin çevirisi 1958de Pazar Postası Gazetesinde, Kutsal Ekmek şiirinin çevirisi 1956da Büyük Doğu Günlük Gazetesinde, Balad şiirinin çevirisi 1966da Diriliş Dergisinde; APOLLINAIREin Mirabeau Köprüsü adlı şiirinin çevirisi, MAX JAKOBun Şapka Satıcısı adlı şiirinin çevirisi 1955de Şiir Sanatı Dergisinde; SAINT-JOHN PERSEin Anabase VII adlı şiirinin çevirisi 1966da Diriliş Dergisinde; PREVERTin Bu Aşk adlı şiirinin çevirisi, GUILLEVICin Kayalar isimli şiirinin çevirisi, PAUL GILSONun Şiirlerinden Parçaların çevirisi 1955de Şiir Sanatı Dergisinde; QUASIMODOnun Bir Başka Lazar adlı şiirinin çevirisi 1960da Diriliş Dergisinde yayınlanmıştır.Kitabın başındaki Bir Kaç Söz yazısı da 1976da Diriliş Pazartesi-Perşembe Günlüğünde çıkmıştır.