Boris Vianın Vernon Sullivan takma adıyla, Amerikalı bir yazardan yaptığı çeviri olarak sunduğu kitaplardan biri. Usta, eleştirmenlerle hafif de olsa dalga geçmek niyetiyle yapmıştı bu işi. Daha önce bastığımız bu kitabı yeni kapağıyla sunuyoruz...Hava pek sıcak sayılmazdı ama birbirimize öylesine yapışmıştık ki, derisinin serin havada nasıl tüttüğünü görüyordum; tırnakları ceketimin kumaşından geçmiş sırtımı deliyordu.
Boris Vianın Vernon Sullivan takma adıyla, Amerikalı bir yazardan yaptığı çeviri olarak sunduğu kitaplardan biri. Usta, eleştirmenlerle hafif de olsa dalga geçmek niyetiyle yapmıştı bu işi. Daha önce bastığımız bu kitabı yeni kapağıyla sunuyoruz...Hava pek sıcak sayılmazdı ama birbirimize öylesine yapışmıştık ki, derisinin serin havada nasıl tüttüğünü görüyordum; tırnakları ceketimin kumaşından geçmiş sırtımı deliyordu.
Kitap ırkçılık eleştirisi amaçlı yazılmış(siyahi insanlar adına)ancak hiç doyurucu değildi.Yani Dan'ın genlerinde siyahi kan taşıyıp taşımadığını bol bol siyahi ve beyaz kadınla yatarak anlamaya-hissetmeye çalışması ne bileyim ırkçılık kavramını irdelemek adına sığ bir yöntem olarak göründü gözüme.
pek beğendiğimi söyleyemeyeceğim. Mezarlarınıza tüküreceğim kitabında adamın sorunlu bakış açısının temelini kaynağını somut bir biçimde anlayabiliyodun bu kitapta ise biraz havada kalmış biraz kahramanın sorunu fazla temelsiz kalmış. ırkçılık konusunu bu biçimde ele alması bence pek amacına ulaşamamış en azından bi okur olarak bende.
Yeni basım olduğundan kapağı yani Ambalajı yeni , üslup,konu,biçem,tarz vs. gibi kullandığı içerikleri itibariyle pörsümüş bir yazar..Böyle yazarları o dönemin şartlarını ve koşullarını gözümde canlandırabildiğim kadarıyla değerlendirmeye almaya çalışıyorum..Ve de olumlu puan almayı hak ediyor doğrusu..Boris Vian nam-ı diğer Vernon Sullivan..