Çocuk Gibi Olun Tolstoyun Türkçeye çevrilmiş otuza yakın filozofik denemelerinin bir bölümünü oluşturmaktadır. 1920-1923 yılları arasında Ali Fuad tarafından Rus Meşâhir-i Hükemâsından Tolstoyun Âsârından başlığıyla çevrilen ve eski harflerle basılan eser, bu kez Akın Yeşilbaşın sadeleştirmesiyle günüz okuru için yeniden hazırlanmıştır. Söz, sevgi, eşitlik, tanrı, din, ahlak, vicdan gibi felsefî-metafizik kavramlar üzerine Tolstoyun kendine özgü spekülatif düşüncelerini içeren eser, allegorik tasvirleriyle yer yer kutsal bir metin niteliği arz etmektedir. Bu mistik karakterinden ötürüdür ki, Tolstoyun İsaya atfen naklettiği bir Kitab_ı Mukaddes alıntısının bir cümlesi olan Çocuk gibi olun sözünü kitabın adı olarak benimsedik. İçeriği, bireyi yeniden inşa etmeye yönelik günümüz entellektüel arayışlarıyla örtüşen eser, âhlak ve davranış bilimleri alanında önemli bir klasik metin örneği teşkil etmektedir.
Çocuk Gibi Olun Tolstoyun Türkçeye çevrilmiş otuza yakın filozofik denemelerinin bir bölümünü oluşturmaktadır. 1920-1923 yılları arasında Ali Fuad tarafından Rus Meşâhir-i Hükemâsından Tolstoyun Âsârından başlığıyla çevrilen ve eski harflerle basılan eser, bu kez Akın Yeşilbaşın sadeleştirmesiyle günüz okuru için yeniden hazırlanmıştır. Söz, sevgi, eşitlik, tanrı, din, ahlak, vicdan gibi felsefî-metafizik kavramlar üzerine Tolstoyun kendine özgü spekülatif düşüncelerini içeren eser, allegorik tasvirleriyle yer yer kutsal bir metin niteliği arz etmektedir. Bu mistik karakterinden ötürüdür ki, Tolstoyun İsaya atfen naklettiği bir Kitab_ı Mukaddes alıntısının bir cümlesi olan Çocuk gibi olun sözünü kitabın adı olarak benimsedik. İçeriği, bireyi yeniden inşa etmeye yönelik günümüz entellektüel arayışlarıyla örtüşen eser, âhlak ve davranış bilimleri alanında önemli bir klasik metin örneği teşkil etmektedir.