Leaving his beloved Cleopatra to return to Rome, Antony appeases Caesar by marrying his sister. But the rift between the two men will not heal and Antony turns his back on Rome and returns to Egypt to face Caesar's armies. Through its beautiful poetry, Antony and Cleopatra celebrates passion and indulgence, but it also exposes corruption and decadence among the powerful.
Leaving his beloved Cleopatra to return to Rome, Antony appeases Caesar by marrying his sister. But the rift between the two men will not heal and Antony turns his back on Rome and returns to Egypt to face Caesar's armies. Through its beautiful poetry, Antony and Cleopatra celebrates passion and indulgence, but it also exposes corruption and decadence among the powerful.
İş Bankası Kültür Yayınları baskısının çevirisi Sebahattin Eyüboğlu'na, giriş yazısı Cevza Sevgen'e ve önsözü de Mina Urgan'a aittir.
Entrika, tutku, siyaset, iktidar kavramlarının iç içe geçtiği bir hikaye okumak isteyenlere:)
Romeo ve Juliet dışında Shakepeare okumamış olanlara, Shakespeare okumak isteyenlere şiddetle önerilir.
Tiyatro oyunu için gitmeden okumak istemiştim. Eski Mısır'a da her zaman ilgim olmuştur. Kleopatra'nın hırsına ve entrikalarına şaşıracaksınız.
Bir tarafta Roma'yı feda etmeye hazır bir kalp, diğer tarafta entrikaları ile ünlü Kleopatra. Tertemiz bir aşk hikayesinden çok, iktidar hırsına tanıklık ediyorsunuz. Antonius'un Kleopatra'ya duduğu açık güvensizliğe rağmen, bu ilişkiye devam edebilmesi ve sonunda iktidarı; onun uğruna feda etmesi insana ister istemez; aşkı sorgulatıyor. Yine de bir nevi esaret altında kalmamak için yaptıkları etkileyiciydi. Caesar ve Antonius arasındaki etkileşim de trajedinin en ilginç noktası, insan düşmanını nasıl sevebilir ya da takdir edebilir sorusunu akla getiriyor. Kitabın ortalarında ve sonunda, sevgi ve ihanet o kadar karışıyorki birbirine, Kleopatra Antonius'u sevdi mi diye soruyorsunuz kendinize. Shakespeare'ın diğer eserlerine özellikle de Romeo ve Juliet'e göre gölgede kalan bu tajedisi, yazımda Shakespeare'ın özelliklerini akıcılık ve şiirsellik açısından oldukça taşıyor. Shakespeare'in devrik cümleleri, şiirsel dili esere akıcılık ekliyor olsa da, alışık olmayanlar için oldukça zorlayıcı.
Karton Cilt, 160 sayfa
1994 tarihinde, Penguin Books tarafından yayınlandı