Yalnızca bir hikaye bu. Senin hikayen. Benim hikayem. İngiltere ve Amerikada büyük yankı uyandırıp best-seller listelerine giren bu şaşırtıcı şiir kitabı, çağımızın en ünlü hikayelerinden birini anlatıyor. Savaşsonrası İngiliz şiirinin devlerinden Ted Hughes ile 1963te intihar eden eşi Amerikalı şair Sylvia Plath arasındaki fırtınalı ve trajik ilişki konusunda şimdiye dek yazılmış sayısız yazı ve kitap var. Yıllardır bu gürültünün içinde susmayı seçen ve zaman zaman kendisini eş katilliğiyle suçlayan feministlere bile cevap vermeyen Hughes, Doğumgünü Mektupları ile ilk kez bu konuda söz alıyor. Acılı bir hayat dilimini başarıyla sanata dönüştüren bu yapıtı daha önce Hughesun Seçilmiş Şiirlerini dilimize kazandıran Şavkar Altınel-Roni Margulies ikilisinin çevirisiyle sunuyoruz. TADIMLIKGÜM!Yuttu bütün belleği, Dansçılar, kalabalık, fotoğraf makineleri, her şey kanyonun kıyısındaki Yutulup gitti tek bir vuruşta. Sen, ben ve o ana -- asılı kalıpOnun titreyen yankı odasında -- yutulduk Kötü bir kazanın Hemen önce ve sonra olan şeyleri silmesi gibi bellekten --Kayboldu oradaki her şeyGÜM!Not ettim. O yüzden biliyorum Uyurgezerler gibi arabaya dönüp su tulumumuzun çalınmış olduğunu gördüğümüzü. Hiçbir şey kalmadı geriye. Ben hiç dönmedim oraya, sen de öldün.Ama beklenmedik anlarda geri geliyor,Sanki ilk kez oluyormuş gibi, kavrayıp Sarsarak beni hafif bir uykudan uyandıran bir el gibi İçinden bütün bu yılların ve otuz yıl sonra, Yakın, kendisi, kızının sesi olarak bizim -- GÜM!
Yalnızca bir hikaye bu. Senin hikayen. Benim hikayem. İngiltere ve Amerikada büyük yankı uyandırıp best-seller listelerine giren bu şaşırtıcı şiir kitabı, çağımızın en ünlü hikayelerinden birini anlatıyor. Savaşsonrası İngiliz şiirinin devlerinden Ted Hughes ile 1963te intihar eden eşi Amerikalı şair Sylvia Plath arasındaki fırtınalı ve trajik ilişki konusunda şimdiye dek yazılmış sayısız yazı ve kitap var. Yıllardır bu gürültünün içinde susmayı seçen ve zaman zaman kendisini eş katilliğiyle suçlayan feministlere bile cevap vermeyen Hughes, Doğumgünü Mektupları ile ilk kez bu konuda söz alıyor. Acılı bir hayat dilimini başarıyla sanata dönüştüren bu yapıtı daha önce Hughesun Seçilmiş Şiirlerini dilimize kazandıran Şavkar Altınel-Roni Margulies ikilisinin çevirisiyle sunuyoruz. TADIMLIKGÜM!Yuttu bütün belleği, Dansçılar, kalabalık, fotoğraf makineleri, her şey kanyonun kıyısındaki Yutulup gitti tek bir vuruşta. Sen, ben ve o ana -- asılı kalıpOnun titreyen yankı odasında -- yutulduk Kötü bir kazanın Hemen önce ve sonra olan şeyleri silmesi gibi bellekten --Kayboldu oradaki her şeyGÜM!Not ettim. O yüzden biliyorum Uyurgezerler gibi arabaya dönüp su tulumumuzun çalınmış olduğunu gördüğümüzü. Hiçbir şey kalmadı geriye. Ben hiç dönmedim oraya, sen de öldün.Ama beklenmedik anlarda geri geliyor,Sanki ilk kez oluyormuş gibi, kavrayıp Sarsarak beni hafif bir uykudan uyandıran bir el gibi İçinden bütün bu yılların ve otuz yıl sonra, Yakın, kendisi, kızının sesi olarak bizim -- GÜM!... tümünü göster