Kore zengin klasik edebiyatının yanında, 1905ten itibaren konuşma diliyle yazılmaya başlanan modern bir edebiyata kavuştu. Önceleri Kore halkına Batı tipi modernleşmenin temellerini aşılamayı görev edinen bir öğüt edebiyatı niteliğindeki çağdaş Kore edebiyatı, zamanla iki eğilim arasında kaldı; bir yandan geleneksel toplumun çürümesini ve Japon sömürgeciliğini üstü kapalı bir biçimde eleştiren ve çoğu kez aşırıya kaçan gerçekçilik, öte yandan Koreyi olanca saflığı ve güzelliği içinde koruyan kırlara kaçış, toprağa dönüş. Uzak bir coğrafyadan, yerel dilde Corson (Dingin Sabahın Ülkesi) adıyla anılan Koreden farklı insan manzaraları sunan bu derlemeyi, ünlü Türk romancılarını Koreceye çeviren yetkin bir isim, Hankuk Üniversitesi Türkoloji Bölümü öğretim üyesi Dr. Nan A Lee yaptı. İletişim Yayınları, uzak ülkelerin edebiyatlarından oluşturacağı seçkilere Kore Öyküleriyle başlıyor.
Kore zengin klasik edebiyatının yanında, 1905ten itibaren konuşma diliyle yazılmaya başlanan modern bir edebiyata kavuştu. Önceleri Kore halkına Batı tipi modernleşmenin temellerini aşılamayı görev edinen bir öğüt edebiyatı niteliğindeki çağdaş Kore edebiyatı, zamanla iki eğilim arasında kaldı; bir yandan geleneksel toplumun çürümesini ve Japon sömürgeciliğini üstü kapalı bir biçimde eleştiren ve çoğu kez aşırıya kaçan gerçekçilik, öte yandan Koreyi olanca saflığı ve güzelliği içinde koruyan kırlara kaçış, toprağa dönüş. Uzak bir coğrafyadan, yerel dilde Corson (Dingin Sabahın Ülkesi) adıyla anılan Koreden farklı insan manzaraları sunan bu derlemeyi, ünlü Türk romancılarını Koreceye çeviren yetkin bir isim, Hankuk Üniversitesi Türkoloji Bölümü öğretim üyesi Dr. Nan A Lee yaptı. İletişim Yayınları, uzak ülkelerin edebiyatlarından oluşturacağı seçkilere Kore Öyküleriyle başlıyor.