Bir Yaz Gecesi Rüyası, William Shakespeare'in 1594-1595 yıllarında sahnelendiği, 1600'lerin başında basıldığı kabul edilen romantik komedyasıdır. Oyun, evlilik ve aşk ilişkilerini konu almakla beraber bu kurumlara ironik bir biçimde yaklaşmaktadır. Konu, Atina'da bir düğün çevresinde geçmektedir. Oyun içerisinde farklı sınıflardan, farklı türlerden, hem aşklara hem de ilişkilere yer verilmektedir. Shakespeare, bu oyunda ironiler de yapmıştır. Shakespeare'in hiciv anlayışının yanı sıra Hıristiyanlık, Roma ve Yunan mitolojisi hakkındaki engin bilgisi, satirik anlatım üslubunu da zenginleştirmektedir. Bir Yaz Gecesi Rüyası'nda geçen bir konu da Oberon ve Titania'dır. Bunlar perilerin kralı ve kraliçesi olarak karşımıza çıkar; mitolojinin ve gerçek tarihin gidişatını etkileyen sihirli parmaklar olarak gösterilmektedir. Shakespeare'in hayal gücümüzü zorladığı bu noktada, Puck ile kapanış sözlerinde, bu perilerin bir gölge, oyunun ise bir rüya olduğunu söyleyerek, bizleri aşkların ve ilişkilerin bir gölge ve rüya olup olmadığını düşünmeye itmektedir.
(Arka Kapak)
Bir Yaz Gecesi Rüyası, William Shakespeare'in 1594-1595 yıllarında sahnelendiği, 1600'lerin başında basıldığı kabul edilen romantik komedyasıdır. Oyun, evlilik ve aşk ilişkilerini konu almakla beraber bu kurumlara ironik bir biçimde yaklaşmaktadır. Konu, Atina'da bir düğün çevresinde geçmektedir. Oyun içerisinde farklı sınıflardan, farklı türlerden, hem aşklara hem de ilişkilere yer verilmektedir. Shakespeare, bu oyunda ironiler de yapmıştır. Shakespeare'in hiciv anlayışının yanı sıra Hıristiyanlık, Roma ve Yunan mitolojisi hakkındaki engin bilgisi, satirik anlatım üslubunu da zenginleştirmektedir. Bir Yaz Gecesi Rüyası'nda geçen bir konu da Oberon ve Titania'dır. Bunlar perilerin kralı ve kraliçesi olarak karşımıza çıkar; mitolojinin ve gerçek tarihin gidişatını etkileyen sihirli parmaklar olarak gösterilmektedir. Shakespeare'in hayal gücümüzü zorladığı bu noktada, Puck ile kapanış sözlerinde, bu perilerin bir gölge, oyunun ise bir rüya olduğunu söyleyerek, bizleri aşkların ve ilişkilerin bir gölge ve rüya olup olmadığını düşünmeye itmektedir.
(Arka Kapak)
Özellikle Antik Batı Klasikleri Yayınevi'nden çıkan baskının çevirisi çok iyidir.
başyapıt...şuanda bile böyle yazamayan yazarlar var biliyor musunuz?
Shakespeare'in en sevdiğim eseri olabilir. Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları'nın çevirisi açıklamalı ve güzeldi. Diğer yayınların çevirilerini bilmiyorum.
Karton Cilt, 144 sayfa
Ocak2012 tarihinde, Paraf Yayınları tarafından yayınlandı