Kötülük Çiçekleri

Romantizm hareketinin simgelerinden olmasına karşın şiir/antolojileriyle Sembolizm, Gerçeküstücülük ve Varoluşçuluk akımlarının öncüsü kabul edilen büyük Fransız şairi Charles Baudelaire için, Rimbaud şairlerin Tanrısı; Yahya Kemal ise gelmiş geçmiş şairlerin en büyüğü diyor. Kitapta yer alan Erdoğan Alkan çevirileri, Les Fleurs du Malin 1972 baskısından yapılmıştır.

Romantizm hareketinin simgelerinden olmasına karşın şiir/antolojileriyle Sembolizm, Gerçeküstücülük ve Varoluşçuluk akımlarının öncüsü kabul edilen büyük Fransız şairi Charles Baudelaire için, Rimbaud şairlerin Tanrısı; Yahya Kemal ise gelmiş geçmiş şairlerin en büyüğü diyor. Kitapta yer alan Erdoğan Alkan çevirileri, Les Fleurs du Malin 1972 baskısından yapılmıştır.


Değerlendirmeler

değerlendirme
Profil Resmi
9 puan

şiiri okuyup geçemezsiniz özellikle Baudelaire ise...
hep sarhoş olmalı. her şey bunda; tek sorun bu.
..
ama neyle?

Şarapla
şiirle
ya da erdemle
nasıl isterseniz
Ama sarhoş olun.

Profil Resmi
10 puan

eleştriyiye ihtimal olmayan bir yapıt

10 puan

anlatılmaz okunması gerek,

8 puan

adamın dilini bilip, her şeyi daha iyi anlamak vardı. yok.

Profil Resmi
7 puan

Baudelaire..

10 yıl, 10 ay
6 puan

Sanırım çeviri pek hoşuma gitmedi bir türlü veremedim kendimi tam olarak. Ya da Paris Sıkıntısı'ndan sonra aynı tadı alamadım. Onun haricinde gerçekten saygı duyulası şiirler bulmadım değil.

Profil Resmi
9 puan

şiir,insanlığın kafasına düşen bir taş..

7 puan

Charles Baudelire'in kadini, aski ,hüznü, sevgiyi ele aldığı degisik bolumlerden olusan siir kitabi.

Bu konularda öncülük eden bir yapit olarak edebiyatimizda bircok saire esin kaynagi olmus, feyz aldiklari bir eser olmus. Baudelaire tarziyla bircok şairimize onculuk etmiştir.

Sembolizm akımının temsilcisi olarak kapali anlatimi yeglemis,eminim her okundugunda farkli anlamlar ,farkli tatlar cikarilabilecek bu siirleri yazmistir Baulelaire.

Düşündüğüm husus ise su ; ceviri konusunda en yetkinlerdendir Is Bankasi Kultur Yayinlari..Buna ragmen çeviri siirlerin orijinalindeki tadi verebilmesinin cok cok uzak olduğunun dusuncesindeyim. Siir, roman, hikaye kisaca duzyazida bunu basarmak nispeten daha kolay ama okuyucuya ceviri siirde orijinalindeki hazzi verebilmek, tattirabilmek zor gibi.

Yine de ilerde her okuyusta , farkli bir izlenimle yeni tatlar alabileceğimiz bir kitap diye düşünüyorum.


Baskı Bilgileri

350 sayfa


ISBN
975-434-213-X

Diğer baskılar


Benzer Kitaplar

Şu An Okuyanlar

Şu anda kimse okumuyor.

Okumuşlar

kirmizikurnaztilki enuzakada Gökdemir İhsan müntekimgıcırbey aycakzc
7 kişi

Okumak İsteyenler

herzeleid Mephistopheles Umutgundogdu95 lorazabeth
4 kişi

Takas Verenler

Takas veren bulunamadı.
Puan : hepsi | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Değerlendirme Zamanı: en yeni | en eski