Kuranı Kerimi anlamak, onun hitabını kavramak için Kuranın Türkçe çevirilerinden yararlanıyoruz. Kuran Tedkikleri Dizisinin bir parçası olan eserde, yazarın Kuran çevirilerinde takip edilecek yönteme ilişkin kanaatleri tahlili bir surette ortaya konuluyor.Kuran çevirilerinin en önemli sorunun yöntem sorunu olduğunu ve mevcut Kuran çevirilerinin ciddi çeviri ilkelerine riayet etmeden ve yöntemsiz bir biçimde hazırlandıklarından ötürü başarısız ve dolayısıyla istifade edilmez bir halde bulundukları tezinden hareketle kaleme alınan kitap özensiz Kuran çevirilerini tenkit ediyor.Kuranı anlamada deyimsel ifadelerin rolü ve önemi örneklerle işleniyor, çevirilerde rastlanan müşterek zaaflara işaret ediliyor; Yaşar Nuri Öztürkün parantezsiz meâl iddiası ve Ali Bulaçın Kuranı Kerimin Türkçe Anlamı, Suat Yıldırımın Kuran-ı Hakim ve Açıklamalı Meali, Eski Diyanet İşleri Başkanı Mehmet Nuri Yılmazın Kuran Meali ve Edip Yükselin Kuran çevirisi eleştiriliyor.
Kuranı Kerimi anlamak, onun hitabını kavramak için Kuranın Türkçe çevirilerinden yararlanıyoruz. Kuran Tedkikleri Dizisinin bir parçası olan eserde, yazarın Kuran çevirilerinde takip edilecek yönteme ilişkin kanaatleri tahlili bir surette ortaya konuluyor.Kuran çevirilerinin en önemli sorunun yöntem sorunu olduğunu ve mevcut Kuran çevirilerinin ciddi çeviri ilkelerine riayet etmeden ve yöntemsiz bir biçimde hazırlandıklarından ötürü başarısız ve dolayısıyla istifade edilmez bir halde bulundukları tezinden hareketle kaleme alınan kitap özensiz Kuran çevirilerini tenkit ediyor.Kuranı anlamada deyimsel ifadelerin rolü ve önemi örneklerle işleniyor, çevirilerde rastlanan müşterek zaaflara işaret ediliyor; Yaşar Nuri Öztürkün parantezsiz meâl iddiası ve Ali Bulaçın Kuranı Kerimin Türkçe Anlamı, Suat Yıldırımın Kuran-ı Hakim ve Açıklamalı Meali, Eski Diyanet İşleri Başkanı Mehmet Nuri Yılmazın Kuran Meali ve Edip Yükselin Kuran çevirisi eleştiriliyor.