İngiliscədən tərcümə: Nərmin Kamal
İngiliscədən tərcümə: Nərmin Kamal
Felsefeye giriş ders kitabı gibi bir romandı.Felsefeye meraklılar hevesle okuyacaklardır.
güzeldi ancak bazı yerleri de kör göze parmak be hacıı dedirttirdi ayrıca 15 yasında o kadar meraklı ve zeki kız mı var hele ki norveçli bilmesek bizi öpecekler.
Felsefeye ilgi duyan ancak benim gibi okumaya çalışıp da anlamayanlar için çok harika bir kitap.
Gelmiş geçmiş bir çok tanınmış filozofun görüşleri zaman sırasına göre örneklerle aktarılmış. Böylece ben de hakkında hiç birşey bilmediğim filozoflar ve dönemlerle ilgili genel bir bilgi edinmiş oldum.
Yalnız felsefeye ilgi duymayan bir kişi için bu kitap gereksiz olur. Kitabın %90'ı belki bu filozoflar ve dönemlerle alakalı. Kurguyu yazar çok küçük bir kısımda yapıyor. Ama kısa da olsa kurgu kısmının da çok orijinal olduğunu söylemem gerek.
" Ya uyusan? Ve uyurken rüya görsen? Ve rüyanda cennete gidip hiç bilmediğin çok güzel bir çiçek koparsan? Ya uyandığında çiçeği hala elinde tutsan? Ne olur o zaman? "
İnanılmaz bir kitap. Sıkıcı diyenler,Felsefe bölümlerini atlayarak hikaye bölümlerini okuyanlar olmuş. (:
Keşke bu kitabın bir roman olmadığını kavrayabilselermiş. Gerçekliklerini, varoluşlarını sorgulayabilselermiş.
560 sayfa
Qanun nəşriyyatı tarafından yayınlandı